alira_e_cairan
Корифей
Ну, я ещё прибралась наскоро. Так что со всех сторон выгода

Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
У меня с фарси, наоборот, чувство, что где-то я уже все это виделаТо есть желающим его выучить придется втрое больше слов заучивать, чем, например, в немецком.![]()
У меня с фарси, наоборот, чувство, что где-то я уже все это видела
Тоже диалекты, ага. Но муж с тутошними таджиками договаривается почти без применения русских слов, значит, в разговорном языке разница не сильно велика. А деловые тексты на таджикском, которые я видела, по грамматике и словам с учебником "классического" фарси вполне сопоставимы. Вот с дари разница сильно больше должна быть. Я, однако, пока ставить лингвистические эксперименты не рискую, и попросила надыбать мне иранскую девочку, которая хочет изучать русский по скайпу, для культурного обменаТак на фарси в трех странах говорят. Там тоже диалекты? То есть, если ты, например, будешь практиковаться с дворником-таджиком, тебя поймут потом в Иране?
Всегда было, кстати, интересно, как переводчики в таких ситуациях языковой неопределенности поступают.
Азербайджанский - отличим, и по словам, и по грамматике, но в быту на слух вполне понятен
Тюркские языки как-то вообще не очень далеко друг от друга разбежались. Названия чисел даже с якутским общиеЯ когда училась в техникуме, у нас азербайджанец и казах друг другу подсказывали на занятиях![]()