Интерстеллар (Interstellar)

helyzete

Корифей
Нолан, как всегда - про время и пространство, которые соединяются человеками.
И опять съемки про то, как снимался фильм, будут интереснее самого фильма
4.gif


Главное, начала физики забыть на титрах и не вспоминать, пока кино не кончится, на что уж я проклятый педагогами двоечник, но и мне стало дурно, когда они на полном серьезе обсуждали возможность влететь в черную дыру, осмотреться - и, блин, обратно вылететь
24.gif


В целом хорошо, но я могу быть предвзята - мне там показали мой любимый кинк, я только ради этого хочу еще восемь раз его посмотреть
23.gif
 
Коллега, вот я честно пытался загуглить, но в итоге все равно придется спросить.
1.gif
Что такое кинк?
 
Пишут разные люди, что лучший голливудский фильм чуть не за всю историю.. пошла торрент шукать.
 
Зависит, видимо, какие критерии учитывать, выбирая лучший. Для меня - совершенно точно нет, и даже если сравнивать с самим же Ноланом, то Начало было круче.
Но съемки потрясающие, на большом экране просто отвал башки - если есть возможность сходить в кино, я бы рекомендовала все же там посмотреть. Улет, правда.

Вот, кстати, вопрос, который меня искренне беспокоит - если переезжать куда-то, то как там в кино ходить? Там вообще кинотеатры-то есть?
35.gif
 
Оу, надо будет сходить в кино, точно.
Кинотеатры, конечно, есть. На местном языке
35.gif
 
Ну английский меня уже вообще не пугает, а вот испанский да, вызвал бы непреодолимые трудности перевода
4.gif

В Москве и Питере есть сеансы, когда фильмы показывают в языке оригинала, но с русскими субтитрами. Если такая затея есть в Европах, то было бы хорошо.
 
Если такая затея есть в Европах, то было бы хорошо.


Ну, кстати, есть же показы на английском, точно.

Вообще, ИМХО, любые подобные затеи в Москве априори есть в Европах, потому как отсюда и скопированы
1.gif
 
Испанский от португальского на слух отличить довольно просто, мне кажется - в испанском очень четкое произношение всех гласных, прям как написано; а португалы половину гласных глотают, как и русские, и еще у них много шипящих, как у поляков.
 
Сходила в кино. Посмотрела. Фильм хоррош. Тот уровень мессиджа (не содержание, а именно уровень), на который пытался выйти "Облачный атлас", да так и не вышел, здесь достигается легко и без напряга.

Пятимерная библиотека в черной дыре порадовала. Борхес был бы доволен.

Для helyzete: похоже, что тут и вовсе фильмы не дублируют, всё идет с субтитрами. Ну это и правильно
1.gif
 
Ну да.
Очень удобно. Слушаешь в оригинале и читаешь субтитры. И экономия на дубляже какая. Вот нафига у нас все дублируют?
1.gif
 
Я частенько не успеваю прочитывать субтитры.
2.gif
 
Для helyzete: похоже, что тут и вовсе фильмы не дублируют, всё идет с субтитрами. Ну это и правильно
1.gif


*с завистью* сказочная странаааааа )))))
Я, признаться, тоже не понимаю, зачем у нас все дублируют, учитывая, что квалификация в этом деле куда-то делась вся и моментально. Еще и голоса так подбирают, что хочется удавить всех причастных - бедный Гарри Поттер у нас все семь фильмов разговаривает голосом престарелого кастрата )))
 
Тут еще вышла же новая фильма из серии "Голодных игр" и третий хоббит. Ходить мне в кино не переходить
21.gif
 
Назад
Сверху